Sidor

lördag 4 september 2010

efterfest

Det råder stora missförstånd bland svenskarna om de norska orden för fest.
Alltså förfest heter "vorspiel" på norska, precis som det tyska ordet "vorspiel". (uttalas fårspil.) Det betyder direktöversatt lek/spel innan.

Det verkar kunna stavas som vorspiel eller forspill, lite olika. På svenska är uttrycket förspel oftast uppfattat som av sexuell natur. Det kan användas så på norska också, men ordet är så injobbat i festsammanhang så det brukar inte bli någon förvirring kring vad som menas.
Det roliga är att på tyska betyder inte "vorspiel" förfest, utan ordet har plockats och betydelsen ändrats.
Svenskarna stavar ofta fel på spiel och skriver speil, vilket betyder spegel på norska.

Efterfest heter "nachspiel", också det är förstås tyskt men betyder inte efterfest på tyska. Svenskarna tror ofta att det heter "nachtspiel" men det är ju inte tyskans "nacht" som i natt som åsyftas, utan "nach" som betyder efter.

Norrmännen förkortar gärna sina krångliga tyska låneord, nachspiel blir helt enkelt "nash"och vorspiel blir "vors".

Har för övrigt hört ryktas att danskarna saknar ett ord för efterfest, och att man antagit att det är för att krogarna har öppet så länge där.

Fest heter bara fest, tack och lov.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar